Jahrgang 89 | nr. 025
Mittwoch, den 20.01.2016
A
ww
gendes Packeis zu finden.
Schwedische Küste: In geschützten Bereichen
kommt Neueis oder dünnes ebenes vor. Im
Kalmarsund kommt Neueis oder dünnes ebenes
Eis vor.
Mälarsee: Im Westteil liegt 10-20 cm dickes
Festeis, im Osten kommt Neueis vor.
Westliche und Südliche Ostsee
Schwedische Küste: In geschützten Gebieten
iegt örtlich Neueis.
Vännersee: Der Vännersee ist in geschützten Be-
‚eichen und in den inneren Schären mit Neueis
üder dünnem ebenen Eis bedeckt.
Deutsche Küste: In den westlichen Häfen bildet
sich örtlich Neueis, in den östlichen Häfen kommt
teilweise dünnes, sehr dichtes Eis vor. Im Fahr-
wasser nach Wolgast und Stralsund kann man auf
bis zu 30 cm dickes, lockeres bis sehr dichtes Eis
treffen. In den inneren Bodden, im Kleinen Haff
sowie in geschützten Gebieten um Rügen und im
Greifswalder Bodden kommt dichtes bis sehr dich-
tes ebenes Eis oder Festeis vor. Abseits davon
kommt Neueis vor. Die Eisdicken liegen zwischen 5
cm und 30 cm.
Polnische Küste: Im Danziger Hafen kommt stel-
enweise maximal 10 cm dickes Eis vor. Das Stetti-
1er Haff ist mit 10-15 cm dickem kompakten Eis
bedeckt, im Fahrwasser treibt sehr dichtes, 10 cm
dickes Eis und Trümmereis. Im Stettiner und im Svi-
ı1emünder Hafen liegt lockeres bis 5 cm dickes Eis.
im Weichsel-Haff liegt bei Tolkmicko Festeis mit
einer Dicke von 20 cm. Die Putziger Wiek ist mit
kompaktem Eis bedeckt.
ice 0Cccurs.
Swedish coast: In sheltered areas new ice or thin
level ice is present. There is new ice or thin level
ice in Kalmar sound.
Lake Mälaren: In the western part there is 10-20
cm thick fast ice; new ice is present in the eastern
part.
Western and Southern Baltic
Swedish coast: In sheltered areas new ice may
dccur.
Lake Vanern: The Lake Vanern is covered by new
ice or thin level ice in sheltered areas and in the
inner archipelagos.
German Coast: There is new ice formation in
olaces in the western ports, in the eastern ports
thin, very close ice can be found in places. In the
fairways to Wolgast and Stralsund one can en-
counter up to 30 cm thick, open to very close ice in
places. There is close to very close level ice and
fast ice in the inner Bodden waters, the Kleines
Haff as well as sheltered areas along the coast of
Rügen and the Greifswalder Bodden. Off this ice
there is new ice formation. The ice thickness varies
between 5 cm and 30 cm.
Polish Coast: In the harbour of Gdansk there is ice
ın places with a thickness of less than 10 cm. In the
firth of Szczecin there is 10-15 cm thick compact
.ce, within the fairway there is 10 cm thick very
close ice and brash ice. In the ports of Szczecin
and Swinouj$cie open, up to 5 cm thick ice occurs.
In the Vistula Lagoon next to Tolkmicko there is 20
cm thick fast ice. The Bay of Puck is covered by
compact ice.
Skagerrak, Kattegat, Belte und Sund
Norwegische Küste: Im Oslofjord liegt zwischen
Oslo, Moss, Tensberg und Drammen kompaktes
Packeis und Festeis mit einer Dicke von bis zu 30
cm. In geschützten Bereichen bildet sich Neueis. Im
Svinesund ist eine Rinne in 15-30 cm dickem, sehr
dichtem Eis vorhanden, weiter außen offenes Was-
ser. Bei Kragerg gibt es örtlich Neueis, in geschüt-
zen Bereichen auch Festeis. Eisdicken liegen zwi-
schen 5 cmund 15 cm. Um Arendal kommt stellen-
weise sehr lockeres Packeis vor.
Schwedische Küste: In geschützten Bereichen
kann sich Neueis bilden.
Skagerrak, Kattegat, Belts and Sound
Norwegian Coast: In the Oslofjord there is com-
pact pack ice with a thickness of up to 30 cm in the
area between Oslo, Moss, Tensberg and Dram-
men. In sheltered areas there is thin new ice. In the
Svinesund there is a lead in 15-30 cm thick, very
close ice, further out open water. In the Kragerg
region new ice in places, in sheltered areas also
fast ice. Ice thicknesses vary between 5 cm and 15
om. In the Arendal region there is very open pack
ıce in places.
Swedish coast: There may be new ice formation
in sheltered bays.
Voraussichtliche Eisentwicklung
Bis zum Wochenende herrscht fast im gesamten
Ostseeraum weiterhin mäßiger bis strenger,
teilweise sogar sehr strenger Frost. Ab Samstag
wird es von Südwesten her wärmer, die
Temperaturen steigen örtlich über den Gefriepunkt.
Die Eisbildung wird sich vorallem im nord-östlichen
Raum weiter fortsetzten.
Im Auftrag
Dr. Schwegmann
Expected Ice Development
Until the weekend there will be moderate to severe,
partly also very severe frost in the entire Baltic Sea
‚egion. From Saturday on, it will become milder in
the southwest; regionally temperatures will rise
above the freezing point. The ice formation will
varticularly continue in the north-eastern Baltic Sea
‚egions.
Dr Schwegmann