Die Umsetzung des SRÜ in nationalen Anweisungen für die Streitkräfte
87
erklärte anläßlich der Unterzeichnung wie auch der Ratifikation des SRÜ 1982, in
der EEZ gelte das in Art. 301 in Bezug genommene Gewaltverbot, so daß dort oh
ne Zustimmung des Küstenstaates jegliche militärische Nutzung verboten sei.
Darüber hinaus sei es anderen Staaten untersagt, in der brasilianischen EEZ oh
ne Genehmigung irgendwelche Anlagen oder Bauwerke zu errichten, zu nutzen
oder zu unterhalten. 100 Damit sind nach Auffassung Brasiliens in seiner EEZ
nicht lediglich militärische Übungen und Manöver verboten, sondern angesichts
der Bezugnahme auf "irgendwelche Anlagen oder Bauwerke" auch die Verlegung
von Unterwasserkampfmitteln und ASW-Installationen. 160 161 Die anläßlich der Un
terzeichnung des SRÜ 1982 abgegebenen Erklärungen der Kapverdischen In
seln 162 , Chiles 163 und Uruguays 164 wie auch die EEZ-Proklamationen anderer
dischen Politik bezüglich der Zulassung fremder Schiffe ist der sehr allgemein gehaltene Art.
10 nur ein dürftiger Beweis für eine Anerkennung seekriegsrechtlicher Maßnahmen fremder
Staaten in der schwedischen EEZ.
160 Die Erklärung anläßlich der Ratifikation lautet:
"(I) The Brazilian Government understands that the provisions of article 301 prohibiting 'any
threat or use of force against the territorial integrity of any State, or in other manner inconsi
stent with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations'
apply in particular to the maritime areas under the sovereignty or jurisdiction of the coastal
State.
(II) The Brazilian Government understands that the provisions of the Convention do not au
thorize other States to carry out military exercises or manoeuvres, in particular those invol
ving the use of weapons or explosives, in the exclusive economic zone without the consent of
the coastal State.
(III) The Brazilian Government understands that in accordance with the provisions of the Con
vention the coastal State has, in the exclusive economic zone and on the continental shelf, the
exclusive right to construct and to authorize and to regulate the construction, operation and
use of all kinds of installations and structures, without exception, whatever their nature and
purpose."
Abgedruckt in: Law of the Sea Bulletin No. 12 (December 1988), S. 8. Die in bezug auf die hier
interessierende Frage identische Erklärung anläßlich der Unterzeichnung ist abgedruckt in:
U.N., Status UNCLOS (Fn. 36), S. 10 f.
161 Zu einer Bewertung dieser Position vgl. einerseits B.H. Oxman, The Regime of Warships Under
the United Nations Convention on the Law of the Sea, Virginia J.I.L. 1984, 814 ff.; anderer
seits G. Pohl (Fn. 145), S. 55 f.
In Art. 9 des brasilianischen Law No. 8617 of 4 January 1993, on the Territorial Sea, the
Contiguous Zone, the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (abgedruckt in: Law
of the Sea Bulletin No. 23 [June 1993], 17 ff.) wird lediglich auf militärische Übungen und
Manöver Bezug genommen, deren Durchführung von der Zustimmung der brasilianischen
Regierung abhängig gemacht wird. In Art. 10 werden die Rechte der Schiffahrts- und Über
flugfreiheit aller Staaten anerkannt sowie "other internationally lawful uses of the sea related
to these freedoms, such as those associated with the operation of ships and aircraft." Ange
sichts der Offenheit dieser Bestimmungen sowie der Betonung der "sonstigen rechtmäßigen
Nutzungen" ist indes eine Abkehr von der oben skizzierten Position schwerlich anzunehmen.
162 Abgedruckt in: U.N., Status UNCLOS (Fn. 36), S. 12 f. Auf das Verbot militärischer Übungen
etc. wird in Abs. V eingegangen, auf das Verbot der Errichtung und Nutzung jeglicher Anlagen
und Bauwerke in Abs. VI.
1« Ebd., S. 13.