Skip to main content

Full text: 16, 1888

nr 
Beiträge zur Kartographie der afrikanischen Küste. 
angeführten Verhältnisse zu informiren wünscht, auf das genannte Werk, welchem 
aufser den Karten auch zahlreiche Abbildungen beigegeben sind. 
Ueber die Benennung der Flufsläufe und der in ihrer Nähe liegenden 
Vorgebirge äufsert sich der Verfasser: 
Im Interesse der geographischen Forschung kann ich nicht unterlassen, 
darauf aufmerksam zu machen, dafs die Verlegung des Kap Nun (auch Los 
Morretes) von diesem Theile der nordwestafrikanischen Küste in das Strom- 
gebiet des Wad Draa eine durchaus unmotivirte ist. Der „Africa Pilot“, 
London 1885, Part I, pag. 66, sowie die 1844 vom „Hydrographic Office of the 
Admiralty“ in London herausgegebene und bis zum Jahre 1885 revidirte Karte 
der „West coast of Africa, Sheet III, Santa Cruz to Cape Bojador“, verzeichnen 
Kap Noun unter 28° 46‘ N-Br und 11° 2‘ W-Lg v. Grw. Vergleiche ferner 
die vom französischen Marine-Departement 1835 bearbeitete und 1849 ver- 
öffentlichte „Cöte occidentale d’Afrique etc.“, Paris, sowie die unter dem 
gleichen Titel im Jahre 1860 herausgegebene Karte. Den Angaben dieser 
Karten ist auch die so sorgfältig von Habenicht bearbeitete grofse Karte 
gefolgt, welche im Jahre 1885 bei Justus Perthes in Gotha erschienen ist. 
Auch A. Petermann verlegt auf der kleinen Karte „Das Mittelländische Meer 
und Nord-Afrika“ (westliches Blatt), Gotha, Justus Perthes, Kap Nun eben- 
falls unter 28° 46‘ N-Br und 11° 2‘ W-Lg v.Grw. Alle anderen Kartenwerke 
sind diesen Angaben gefolgt. 
Es liegt nicht der mindeste Grund vor, das Kap Nun unter 28° 46‘ N-Br 
und 11° 2‘ W-Lg mit einem Namen zu bezeichnen, welcher nur für das Strom- 
gebiet des Wad Noun (auch Nun) von Bedeutung und Berechtigung ist. Der 
Grund des Irrthums ist lediglich in der Unkenntnifs der Lage und des Namens 
der Flußsläufe und der Flufsgebiete zu suchen, welche an dieser Küste münden, 
and deren falsche Bezeichnung auf die betreffenden Vorgebirge übertragen 
wurde. Dafs dem so ist, beweist die erstgedachte englische Karte, auf welcher 
der Wad Draa: River Noun (Asakka or Soliman etc.) genannt und der Wad 
Noun unter dem Namen Wad Gueder auftritt, der Schwika (28° 19‘ N-Br und 
11° 29‘ W-Lg v. Grw.) aber als Southern Wad Noun bezeichnet ist. In den 
gleichen Fehler verfällt die erstgedachte französische Karte, während die Aus- 
gabe vom Jahre 1860 die Namen der Flüsse richtig bezeichnet, den Wad Noun 
allerdings Asaka (öfter auch Assakka und Assaka geschrieben) nennt, was in- 
dessen erklärlich ist, da der Hafen, in welchem der Wad Nown mündet, von 
den Einwohnern so benannt ist. 
Wir mir scheint, ist die Fehlerquelle aller dieser unrichtigen und wider- 
sprechenden Angaben in dem „Africa Pilot“ zu suchen. Daselbst heifst es im 
Theil I auf Seite 66: 
„Nouu or Draa river, which falls into the sea 5 miles southwest of 
cape Noun, has been given a variety of names by different authors and tra- 
vellors, Wad Noun by Borda, Assaka or Akassa by Jackson, Schleema by 
Wilshire and the Solyman by Davidson; that of the Noun has been retained 
from its proximity to the cape of that name. 
Wad Noun. About 30 miles southwest of Noun river, and in latitude 
28° 19‘ N, there is another river of about the same (?) magnitude, to which 
the name of Wad Noun has been equally often applied, and probably (?) 
sorrectly, as the town of Wed-noun, or Wad Noun is said, to stand on its 
banks. (Das ist unrichtig, wie wir später nachweisen werden.) Singularly 
enough the features of the coast adjacent to the mouth of each river are very 
similar, so that their latitudes become the best guides to distinguish them that 
can a8 yet be given. In the southern most, or the Wad Noun, there appeared 
to be water enough (??) for large boats, which it is said trade there from the 
island of Lanzarote, but the surf prevented any attempt to cross the bar in 
order to examine the interior. 
The southern Wad Noun is also known as Wad Chibikah or Cbipka.“ 
Zur Vermeidung und Beseitigung weiterer Fehler fixire ich nachstehend 
und in der beifolgenden Karte die Namen und Lage der in Betracht kommenden 
Flüsse nach den von den Eingeborenen gegebenen Bezeichnungen,
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.