18
Aus dem Archiv der Deutschen Seewarte — 1SSJG No. 4 —
dangereuse et entraîné par le courant général.“ Die Gewitter treten also auf in einem Ringe um das ganze
Minimum herum und nicht ausschliesslich in der rechten Hälfte. Kr sagt zwar, dass dieser Iting eine „région
dangereuse“ besitzt, doch dies ist nur zu betrachten «als ein Ausdruck unter Einfluss der damals herrschen
den Sturmtheorie, welche die rechte Hälfte als für die Schiffahrt ausschliesslich gefährlich betrachtete.
In dieser zweiten Abhandlung ist auch wenig die Rede von „partie dangereuse“. Dagegen giebt er
Beispiele von Gewittern, welche nicht in der rechten Hälfte des Minimums aul'treten, so z. B. die Gewitter
vom 2. April 1866, S. 35: „Ils correspondent à un centre de dépression situé dans le golfe de Gascogne;
ils éclatent principalement dans la région NE du tore électrique et se propagent avec la plus grande
netteté du SO au NE.“ Also in der linken Vorderhälfte des Minimums.
Bereits aus der ersten Abhandlung wird es klar, dass Fron’s und Davv’s Satz: „les orages se pro
duisent seulement dans la partie nommée région dangereuse de la bourrasque“ nicht motivirt ist, und zwar
zuerst aus einigen durch Karten verdeutlichten Gewittern, zweitens aus den hier folgenden Beschreibungen
der Depressionsbahnen und den sie begleitenden Gewittern (T. 15, S. 137). „Les centres de dépression dont
l’action s’étend à la France marchent d’habitude de l'O à l’E et peuvent atteindre les côtes occidentales
de l’Europe de quatre manières differentes:
1) „Rar les régions boréales. Les bourrasques passent alors sur les îles Brittaniques ou au N de ces
dernières. Ce cas est celui qui se présente le plus fréquemment. La France se trouve alors dans
la partie S du tourbillon «à une certaine distance du entre. Elle en occupe la région que les
marins nomment région dangereuse. C’est aussi celle dans laquelle se développent le plus fré
quemment des orages.“
2) „Lorsque les centres de dépression barométrique passent au sud de la France soit en Espagne soit
sur la Méditerranée, nous nous trouvons dans ce que les marins appellent la région maniable. Les
vents soufflent en général d'E et de NE et les orages n’éclatent généralement que sur le bassin
Méditerranéen. Les orages sont beaucoup moins fréquents dans ce cas.“
3) „Le centre de dépression peut atteindre les côtes françaises. Les orages s’étendent sur toute la
France. La période peut quelquefois se prolonger plusieurs jours. Cela tient à ce que le centre
de dépression se localise souvent dans le golfe de Gascogne y reste quelque temps s’élève vers
le N, hésitant pour ainsi dire de franchir les côtes et à pénétrer dans l'intérieur du Continent.
Chacune de ces hésitations correspond à une série d’orages qui éclatent dans la région antérieur
de la bourrasque, laquelle est la région dangereuse.“
Auf Seite 140 fügt Fron hinzu: „Le centre de la bourrasque passe sur la France et peut suivre deux
directions tantôt il longe le plateau central, rejeté p«ar lui vers le Nord et traverse la dépression du bassin
de Paris, passe en Belgique et arrive au Pays-Bas; tantôt au contraire ce centre passe au S du plateau
central traverse l’immense vallée qui est limite par les Cévénnes et les Pyrénées et arrive vers la Médi
terranée. Dans le premier cas les orages se meuvent du SO au NE d’abord, puis du S «au N et enfin du
SO au NE en Belgique. Dans le deuxième ils décrivent un arc de cercle qui les amène du golfe de Gascogne
dans la Méditerranée. Les orages se développent le plus souvent à une certaine distance du centre; vers
le centre lui même se produisent plutôt des pluies.“
Diese Eintheilung der allgemeinen Luftdruckvertheilung umfasst noch immer die Zustände, unter denen
die meisten Gewitter auftreten. Doch — und darauf kommt es hier zuerst an — unter 2) und 3) sind
Gewitter angegeben, die an der Vorderseite oder in der linken Hälfte des Minimums auftreten und im
Widerspruch stehen mit Fron’s Satz, dass Gewitter „seulement dans la région dangereuse“, d. h. in der
rechten Hälfte auftreten.
Die unter 1) angegebene Bahnrichtung der Luftdruck - Minima wird, wie spätere Untersuchungen ge
lehrt haben, am meisten im Frühjahr, Herbst und Winter eingeselilagen. Die Minima dieser Zugstrasse
sind sehr intensiv, bisweilen von heftigen Stürmen begleitet. Das Gewitter tritt meistens in grosser Ent
fernung vom Zentrum in der rechten Hälfte auf. Es gehören hierzu die Winter- oder Sturmgewitter, die
Böen (squalls) oder Wirbelgewitter (orages de tourbillon) und die Gewitter in Verbindung mit den sogenann
ten sekundären Minima. Der Zugstrasse 3) folgen gewöhnlich weniger intensive Minima, bei denen die Luft
druck-Unterschiede zwischen Kern und Rand, wie die ganze Ausdehnung, gexfing sind. Diese Minima treten
während der heissen Sommermonate auf; an der Vorderseite, in geringer Entfernung vom Zentrum, sind
sie von Gewittern begleitet. Die Minima auf der Zugstrasse 1) und die nach Norden gerichteten unter 3)